لقد عدنا ياعيد
لقد عدنا ياعيد
د. محمد توفيق ممدوح الرفاعي
تمرد القلم
فرَّ من بين أصابعي
فرارَ عصفورٍ من بين مخالب سنورٍ مفترس
فقدتُ السيطرةَ على قلمي المتمرد
عبثًا أحاول
السيطرةَ عليه
يسيلُ مدادهُ على غير هدى
لينسكبَ على أفكاري المتشتتة
التي شردها القهرُ المكبوت
واصطبغتْ باللون الأسود
أحاولُ لملمتها من الشتات وسراديب الضياع
ومن تحت قباب الظلام
تضيعُ محاولاتي المستميتة سدى
فلا أستطيع
القهرُ القاتلُ يحيط بها
كسورٍ عالٍ البنيان
تدورُ في كل الأنحاء
كعصفور ذبيح
وسياطُ الظلام تلاحقها
تهوي كسيف الجلاد
تخورُ قواي
أتمددُ على أريكتي البالية
أصبحُ كالخشب المسندة
وكأني بلا حياة
تتسمرُ نظراتي في سقف غرفتي الشاحب
أصغي إلى دقات قلبي المتلاحقة
وصدري ككفتي ميزان
يلوحُ لي شبحُ الموت
فتسري رعشاتٌ جامحةٌ في جسدي المثقل
آه، ما زلتُ على قيد الحياة
يصيبني التعرقُ من رأسي حتى أخمص قدماي
رغم البردِ يسري في أوصالي
التمسُ الدفءَ في فراشي الإسفنجي
أتدثرُ ببقايا غطاءٍ مهترئ
جادت به منظماتٌ تدعي الإنسانية
تولت أمرها الزبانية
تعودُ عيناي تتعلقان في سقف الغرفة
تتسمرُ نظراتي
تركبُ قطارَ الحارات القديمة
أتسكعُ بين أزقتها
هناك كان أطفالٌ يركبون الأراجيح
امتزجت أصواتهم بالخوف والفرح
وصوتُ سنابك الخيل
تقرعُ على أحجار الأزقة السوداء
على إيقاع طبول الفرسان الذاهبين إلى الحرب
تكبيراتُ العيد تتعالى
وخروفُ العيد يجترُّ بهدوء
أمام الأبواب
منتظرًا سكينَ الجزار
تبريكاتٌ وتهاليلٌ في كل مكان
وحلوى العيد تفوحُ رائحتها من النوافذ
وقفتُ على الأبواب أقبلها
مددتُ يدي أتمسحُ بها
كبرتُ تكبيرات العيد
صرختُ كطفلٍ أهلاً بالعيد
دخلتُ حلقاتَ الأطفال
رددتُ معهم أهازيج الفرح
تسللت دمعةٌ ساخنةٌ على خدي
وسرت بجسدي رعشةٌ غاضبة
العرقُ يتصببُ كسيلٍ عارم
وعيناي لا تزالا تحملقان
في سقف الملجأ الشاحب
تنتظرُ يدَ الموت لتمتد إلي
أين العيد؟
خرجت صرخةٌ مني مدوية
أتأنى إلينا
أم نرحل إليك
آه يا عيد
لم يبقَ لنا يا عيد شيء
تعالت تكبيراتٌ من بعيد
ها قد عدنا يا عيد
اليوم سنحيا من جديد
الدكتور محمد توفيق ممدوح الرفاعي
We went back, Eid
Dr. Muhammad Tawfiq Mamdouh Al-Rifaei
The penalty of the pen
I fled among my fingers
A sparrow escaped from among the claws of a predator
I lost control of my rebel pen
In vain I try
Control it
It is flowing out on a non -guidance
To be poured into my scattered thoughts
That was displaced by the pent -up oppression
And it was stained in black
I try to paint it from the diaspora and the losses of loss
And from under the domes of darkness
My desperate attempts are lost
I cannot
The deadly oppression surrounds it
High -brown fractures
It rotates all over
As a sacrifice bird
And the darkness of darkness is chasing it
It falls
My strength is in
I extend my worn skeleton
It became like the assigned wood
As if I have no life
My looks are dark on the ceiling of my pale room
Listen to the successive beats of my heart
And my chest as a scale
The ghost of death is waving for me
Flood trees in my heavy body
Oh, I am still alive
I am sweating from my head to the soles of my feet
Despite the cold applies to my origins
Warmose in the sponge brushes
I am scattered with the remains of a worn cover
Serious organizations claim humanity
She took over her yogurt
My eyes are back on the roof of the room
My looks are dark
The ancient lane train is installed
I hang out between her alleys
There were children riding the wings
Their voices were mixed with fear and joy
And the voice of the horse
They knock on black alleys stones
On the rhythm of the drums of the knights who go to war
The feasts of the feast are transcendent
The holiday of the feast is quietly ruminated
In front of the doors
Waiting for the butcher knife
Blessings and grooves everywhere
And Eid al -Eid smells its smell from the windows
I stood on the doors, I accepted it
I extended my hand to wipe it
I grew up for the feasts
I shouted as a young child on the feast
I entered the children's episodes
I repeated with them the songs of joy
A hot tear infiltrated my cheeks
I walked with my body angry jerk
The sweat pants as a huge torrent
And my eyes are still lagging
In the roof of the pale shelter
The hand of death is waiting to extend to me
Where is the feast?
A shirt came out of me
I am to us
Or do we leave you
Oh Eid
It is not left for us, Eid
Takbees from afar
Here we have returned, Eid
Today we will live again
Dr. Muhammad Tawfiq Mamdouh Al-Rifaei
تعليقات
إرسال تعليق